16 Sprachtools, Sprachübersetzer, Wörterbuch u.v.m.

Wozu braucht man Sprachtools? Nun, wenn man zB. zu Ostern 2012 (8. – 9. April) für ne romantische Gruß-Ecard den folgenden Text ins Englische übersetzen lassen will: "Dumme Osterhasen figgen und blasen gut". Der kostenlose Goolgler Translator macht daraus dann: "Silly bunny f**k and suc*k well". Und wenn Du Gougl mal scheiße findest, macht das auch nix, gibt ja online genug coole & smarte Alternativen um Schweinkram zu fabrizieren….

16 famose Sprachtools

bab.la sprachtool

Phrasen-Sammlung

bab.la bietet Sprachtool-Funktionen wie Suchfilter, Synonyme, Sprachausgabe, Beispielsätze und vieles mehr.

linguee sprachtool

Mustersätze

linguee.de ist eine Kombination aus redaktionellem Wörterbuch und einer Suchmaschine mit über 100 Millionen zweisprachigen Texten.

3lang sprachtool

Beispielsätze

3lang.de ist ein kostenloser deutsch englisch russisch online Übersetzer.

Kontext Wörterbuch sprachtool

Kontext-Wörterbuch

Linguatools.de übersetzt zwischen Deutsch und zehn europäischen Sprachen und bietet ein Kontext-Wörterbücher mit über 21 Mio. Beispielsätzen.

linearb sprachtool

Alternative Umschreibungen

linearb.co.uk – Searchable Translation Memories

open.xerox sprachtool

Language Identifier

open.xerox.com – Identify the Language of a Text

lexicon online sprachtool

Lexikon A-Z

del datetime="2014-05-25T00:38:34+00:00">lexicon[.]adp[.]com – Human Resources Lexicon. 2000 Keywords of payroll and HR administration

leo.org sprachtool

Online-Wörterbücher

leo.org – Link Everything Online (LEO) bietet verschiedene Fremdsprachenwörterbücher sowie ein Software-Archiv.

bab.la sprachtool

Reimlexikon

2rhyme.ch bietet eine Wörterdatenbank mit über 118 000 Wörtern & hat 1 Millionen Seitenansichten.

phraseo sprachtool

Sprichwörter

phraseo.de ist ein Verzeichnis deutscher Redewendungen,
Redensarten und Sprichwörter.

redensarten sprachtool

Redensarten

redensarten-index.de – Der Redensarten-Index existiert seit Mai 2001 und wird ständig erweitert

woxikon sprachtool

Synonyme Deutsch

Woxikon.de ist ein multilinguales Wörterbuch für Übersetzungen, Synonyme & Abkürzungen.

openthesaurus sprachtool

German Thesaurus

openthesaurus.de – ist eine interaktive Site zum Aufbau eines deutschen Wörterbuchs für Synonyme.

Text Translator sprachtool

Text Translator

radugaslov.ru – free language translation online

Google Übersetzer sprachtool

Google Übersetzer

translate.google.de – Der Google Übersetzer übersetzt Wörter, Texte oder Webseiten in über 60 Sprachen

text zu sprache tool

Text To Speech

imtranslator.net – English Chinese French German Italian Japanese Korean Portuguese Russian Spanish

Sonstiges »

Dieser Sprachtool Ratgeber kann keine Gewähr auf Vollständigkeit, Richtigkeit oder gar Aktualität der bereitgestellten Informationen geben.
Wenn jemand weitere Sprachübersetzer & Tools kennen sollte oder einen Fehler entdeckt, darf er/sie gerne einen Kommentar hinterlassen und die Ergänzung hier im Blog einbringen.
Das beste Sprachtool was von Englisch in Deutsch und von Deutsch in Englisch uebersetzt, ist IMHO der Google translator. Er ist auch auf Facebook zu finden, unter http://www.facebook.com/googletranslate
Du findest die Sprachtools-Beatbox schon cool? Dann probiere das mal aus! Link: http://goo.gl/bvty8
Es wird hier demnächst eine (Download-)Liste von Sprachtools für den PC & das Iphone & Tablets folgen – abonniert den RSS-Newsletter um auf dem Laufenden zu bleiben.

Facebook Like

24 Replies to “16 Sprachtools, Sprachübersetzer, Wörterbuch u.v.m.”

  1. Für sowas ist das wunderbar geeignet, das problem ist nur das solche Srachtool für Evil Sachen 👿 genutzt werden. Das finde ich nicht so gut!

  2. Dank Sprachtool kann man heutzutage auch online Synonyme finden, die man früher schwer manuell in diversen Bibliotheken fand oder sich mühselig erlesen musste.
    Gibt es von der Lieblingssuchmaschine nicht auch ein Sprachtool?

  3. Mal eine Frage: Ist dir das Thema mit den Sprachtools wirklich wichtig, oder sind das noch Nachwirkungen vom 01.April? ^^

  4. Aloha @All

    @ Dieter:
    "[…]das solche Srachtool für Evil Sachen 👿 genutzt werden"
    Ja, das stimmt wohl. Wobei…. jeder zieht die Grenze zu "Evil" im Verborgenen ja woanders, von daher kann selbst ein gutgemeintes "dont be evil" einfach nur heißen : "Scheiß auf jede Verantwortung, solange die Mehrheit glaubt , Du würdest Gutes tun, ist das kein Missstand" ….. Google-Moral eben. #lol

    @ Webseiten Hermeskeil:
    "[…]Ist dir das Thema mit den Sprachtools wirklich wichtig"
    Verhält sich so ähnlich wie mit Gratis Pornos und deren verwahrlosten Mitwirkenden . Will mich mit denen ja nicht wirklich identifizieren, denn ich verachte eigentlich den für eine gesunde Menschenseele eindeutig destruktiv anzusehenden Schweinkram im World Wide Web, aber eben nur solange, bis meine naturgeilen Klöten wieder drohen, sich am Wichsdruck-Krabinerhaken selbst aufzuknüpfen.

    Cheers

  5. @ Webseiten Hermeskeil:

    strahlende Leser sind mir noch immer die liebsten Leser! Ja, sehr gerne darfst Du in die bunte Erlebniswelt dieses SEO-Blogs noch öfters eintauchen und ihn mit neuen Ideen bereichern. Denn Ausleben von Andersartigkeit, Einfallsreichtum und Steigerung des eigenen kreativen Potentials sind für mich Werte, die den Horizont erweitern.

  6. Wobei solche "Sprachtools" auch sehr oft einfach nur Müll produzieren. Ich persönlich nutze Leo und den Babelfish von Yahoo (mal schauen wie lange es den noch gibt ;))

  7. @ Max
    Solang es die Leute nutzen wird es die geben, hängt ja auch davon ab wie gut dies mit dem Google Translator oder anderen Tools mithalten kann, wie gut die eigentliche übersetzung ist.

  8. Naja, so ganz EVIL ist der goggol Translator nicht "These sons of bitches amateur Gogologe fuck all day long, even in the ass.". Die deutsche Übersetzung lasse ich hier dann mal weg.

  9. Da wir gerade unseren shop auch in Englisch anbieten wollen müssen wir alle Texte übersetzen – für kurze einfache Texte ist google translate ganz ok, aber größere Texte werden einfach nur absurd übersetzt. Ich werde mal einige dieser Tools testen ob da was besseres dabei ist…

  10. Hab hier in den letzten Tagen ein paar Mal vorbei geschaut und muss Webseiten H. Recht geben, es ist sympathisch einen solchne Blog zu finden wo (political?) correctness ein Fremdwort ist. smile
    Zum Thema: Kenne nur Google Übersetzer, Woxikon (super zum Synonyme suchen) und Leo (sehr gute Seite!). Was die Übersetzungsdienste angeht: allein den ganzen hauptamtlichen Übersetzern und unserer Sprache zuliebe hoffe ich, dass sich das nie komplett technisch machen lässt.

  11. Das Sprachtool von Google kann man immer verwenden, wenn man paar Wörter nicht kennt oder übersetzen möchte, aber ganze Texte sollte man nicht übersetzen. Die anderen Sprachtools gucke ich mir mal an.

  12. Was mir aufgefallen ist, die Falschschreibung von Google hat bei dir Methode, rankst du alleine durch diese Falschreibungen in den Artikeln denn irgendwo gut und erhälst n paar Besucher?

  13. In wiefern kann man damit böse Dinge anstellen @ Dieter? Kann ich nicht ganz nachvollziehen.

    @all, gibt es eigentlich derartige Tools um die Seite komplett zu übersetzen und dann mit neuer Sprache abzuspeichern?

  14. Mir ist aufgefallen, dass Google Translate immer besser übersetzt. Persönlich verwendet ich neben Google auch noch LEO und Linugee. Meines Erachtens sind das die besten Tools.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

Copyright © 2009 by Martin Osman Hamann. All rights reserved